Anlamsızlık
Kitap Adı Anlamsızlık
Yazar Horacio Castellanos Moya
Yayıncı Jaguar Kitap
Çeviren Süleyman Doğru
Editör Ali Toprak
Sayfa Sayısı 120 Sayfa
ISBN 9786257027694
Paylaş

Anlamsızlık

Horacio Castellanos Moya

“Benim aklım yerinde değil.”
Böyle başlıyor Anlamsızlık. Fakat bu cümle romanın anlatıcısına değil, onun düzeltmenliğini yaptığı rapordaki tanıklardan birine ait.
İşsiz güçsüz, alkolik bir yazar olan anlatıcı karakterimiz bir arkadaşının yardımıyla başpiskoposluk sarayında geçici bir iş bulur: 1100 sayfalık bir tanıklık dosyasının düzeltmenliği. Masanın başına geçip ilk sayfayı önüne koyduğunda ise karşısına işte bu cümle çıkar.
Askerlerin yerli köylerinde yaptıkları katliamlardan kurtulanların tanıklıkları, yaşadıkları korkunç olayları anlatış ve betimleyiş biçimleri zaten fazlasıyla karamsar ve paranoyak yazarımızı derinden etkiler. Bu arada bahsi geçen katliamların sorumluları da boş durmamaktadır, raporun ortaya çıkmaması için çoktan harekete geçmişlerdir.
Katliamlar, örtbaslar, çıldırtan düşler, şiir gibi delilik cümleleri; Moya yine evinin kalbinden, Latin Amerika’dan bildiriyor.
Süleyman Doğru’nun İspanyolca aslından çevirisiyle…

Cehenneme iniş ve insanın nasıl insan olduğu hakkında bu kitap. Moya’nın muhteşem eseri Anlamsızlık’ı kesinlikle okumalısınız. — Junot Diaz

Sanki Kafka ilham ve malzeme kaynağı için Latin Amerika’ya gitmiş gibi, ustaca kotarılmış bir ahlak öyküsü. — Russel Banks

Moya’yı okuyanlar, onu şehir meydanında asmak için bastırılması zor bir arzu duyarlar. Aslında, bir yazar için bundan daha büyük bir onur hayal edemiyorum.” —Roberto Bolaño

Horacio Castellanos Moya

Yazar Hakkında Horacio Castellanos Moya

Honduraslı bir anne ve El Salvadorlubir babanın oğlu olarak 1957 yılında Honduras’ta doğdu. Ailesi, o dört yaşındayken El Salvador’a taşındı. Castellanos Moya, Toronto’daki York Üniversitesi’ne kaydolduğu 1979 yılına kadar El Salvador’da yaşadı. Ülkesine gerçekleştirdiği bir ziyaret sırasında, eylem yapan silahsız öğrenci ve işçilerin, hükümetin keskin nişancıları tarafından öldürüldüğüne tanık oldu. El Salvador’dan ayrıldı, ancak okul için Kanada’ya geri dönmedi. Bunun yerine Kosta Rika ve Meksika’ya seyahat etti ve gazeteci olarak çalıştı. 1932 Salvador köylü katliamı sonrasında kurulan bir siyasi parti olan Farabundo Marti Ulusal Kurtuluş Cephesi lehine yazılar yazdı. Fakat parti içindeki şiddetli çatışmalar nedeniyle hayal kırıklığı yaşadı. Castellanos Moya, 1991 yılında Tendencias adlı aylık kültür dergisine yazmak üzere El Salvador’a döndü. 1995 yılında, haftalık olarak yayımlanan Primera Plana’nın kuruluşuna katkıda bulundu ve 1996 yılına kadar orada çalıştı. Birkaç yıl içerisinde Insensatez, El asco, Thomas Bernhard en El Salvador, La Diabla en el espajo’nun (Aynadaki Dişi Şeytan, Sel Yay.) da aralarında bulunduğu romanları yayımlandı. El asco’nun kahramanı, ülke aleyhine 119 sayfalık bir hiciv yayımlamak üzere on sekiz yılın ardından El Salvador’a dönen Thomas Bernhard-vari bir karakterdir. Bu roman, bazı El Salvadorluları öfkelendirerek kitabın yasaklanması ya da yakılması çağrılarına yol açtı. Castellanos Moya’nın annesi oğluyla ilgili ölüm tehditleri alınca, Moya 1997 yılında El Salvador’u terketmek zorunda kaldı. Castellanos Moya, 2002 yılında başlayarak on yılını Meksiko’da gönüllü sürgünde geçirdi. Orada kaleme aldığı Guatemala: Nunca mas! Insensatez (Senselessness) adıyla 2008’de İngilizceye çevrilen ilk romanı oldu. Castellanos Moya, 2004-2006 yılları arasında Frankfurt Kitap Fuarı tarafından desteklenen konuk yazar programı bursuna, 2006-2008 yılları arasında ise City of Asylum/Pitsburg konuk yazar bursuna değer görüldü. 2009 yılında, konuk araştırmacı olarak Tokyo Üniversitesi’nde bulundu. Şu anda Iowa Üniversitesi’nde ders vermekte ve Sampsonia Way dergisinde düzenli olarak köşe yazıları yazmaktadır.

Yayımladığımız Diğer Kitapları