Bir Kedi, Bir Adam, İki Kadın

Junichiro Tanizaki

Geçen yüzyılın en büyük yazarlarından Tanizaki'nin en incelikli eserlerinden biri kabul edilen ünlü novellası Bir Kedi, Bir Adam, İki Kadın, Sinan Ceylan'ın Japonca aslından çevirisiyle çok yakında...

 

    KİTAPTAN ALINTI

    Geceleri daima Şozo’nun yanında uyur, sabahları bütün yüzünü yalayarak onu uyandırırdı. Soğuk havalarda yastıkla yorganın arasındaki boşluktan içeri sızar, aşağılara kadar sokularak rahatça uyuyabileceği yeri aranır, adamın göğsüne yaslanır, onun kasıklarına kadar iner veya sırtına yaslanırdı. Bir yerde karar kıldığında, az sonra sanki rahatı kaçmış gibi pozisyonunu değiştirirdi. En sevdiği pozisyon ise Şozo’nun koluna kafasını yaslayıp göğsüne sokularak yüzüne karşı uyumaktı muhtemelen. Ama en küçük bir kıpırtıda bile rahatı kaçar, daha rahat bir yer bulmak için yerini değiştirirdi. Böylece Lili ne zaman yatağa girse, Şozo nazikçe tek kolunu yastık niyetine uzatıp mümkün mertebe az hareket ederek uyur hale gelmişti. Boşta kalan koluyla kedilerin sevilmekten en çok hoşlandıkları yer olan boyun bölgesini okşar, Lili de buna memnuniyetle mırıldanarak yanıt verir, heyecanını belli etmek için parmağını ısırır, elini yavaşça tırmalar veya salyasını bırakırdı.